5 de Enero 2005

Nin galego nin português, galego-português

Os dialectos do português europeo

A faixa occidental da Península Ibérica ocupada pelo galego-português apresenta-nos um conjunto de DIALECTOS que, de acordo com certas características diferenciais de tipo fonético, podem ser clasificados em três grandes grupos:

a) DIALECTOS GALEGOS;
b) DIALECTOS PORTUGUESES SETENTRIONAIS;
c) DIALECTOS PORTUGUESES CENTRO-MERIDIONAIS

Esta classificação parece ser apoiada pelo sentimento dos falantes comuns do português padrão europeu, isto é, dos que seguem a NORMA ou conjunto dos usos linguísticos das classes cultas da região Lisboa-Coimbra, e que distinguirão pela fala um natural da Galiza, um homem do Norte e um homem do Sul.


Literal do libro BREVE GRAMÁTICA DO PORTUGUÊS CONTEMPORÂNEO
Celso Cunha e Lindley Cintra
13.ª edição, 2000
Ediçôes João Sá da Costa
Lisboa

Escrito por Xisbe a las 5 de Enero 2005 a las 08:19 PM
Comentarios

Pois.

Escrito por lipe a las 7 de Enero 2005 a las 08:23 PM

Pois é.

Escrito por xisbe a las 7 de Enero 2005 a las 11:55 PM

Estivem de Erasmus este ano em Portugal, tamém em Coimbra, comprei a mesma gramática ca ti, e também flipei com esta clasificaçom. Estou abraiado! Vivia em Ferreira Borges, talvez escuitasses alguma vez alguma galegada ao passares por baixo da minha baranda! :)

Escrito por Barreiro a las 13 de Julio 2005 a las 02:56 AM

Todo pode ser Barreiro, levo uns anos en Coimbra anque non paso por esa rúa con moita frecuencia.
Saúdos.

Escrito por xisbe a las 13 de Julio 2005 a las 04:13 PM

Sempre vi o galego como mais um ramo da lusofonia. Reconhecê-lo como um dedo mais da mão lusófona é admitir que há salvação para a opressão sofrida pelos habitantes da Galiza.

Escrito por Fábio a las 5 de Noviembre 2006 a las 05:28 PM

Tudo, absolutamente tudo, aquilo que é escrito em galego na chamada grafia integracionista é para mim tão facil de ler e perceber como se ler um texto escrito em portugues do Brasil. Digo mais, sendo a minha familia meia transmontana, meio minhota, não encontro grandes diferenças entre a maneira como falava a minha avó e a maneira como fala alguem da Galiza que tenha a mesma idade. Se assim é, porquê continuar a diminuir o galego a um "dialecto pequeno " do noroeste de Espanha. Chamem-lhe Galego! Chamem-lhe Portugues! Chamem-lhe Galaico-Portugues se quiserem ser politicamente correctos! Mas uma coisa é certa: Se consideram a mesma lingua aquela que é falada no Brasil, em Portugal, Angola, Moçambique, São Tomé e Principe, Guine-Bissau,Cabo Verde e Timor, com todas as diferenças que há país para país e até de região para região. Porque é que o galego fica de fora?
Seria tão mais facil preserva-lo se fosse internacionalmente considerado mais uma das imensas variantes da NOSSA LINGUA falada por mais de 200 milhoes de pessoas.

Cada vez mais, acredito num certo medo de Espanha...

Escrito por catarina a las 25 de Noviembre 2006 a las 01:42 PM

Aqui se pode ver um vídeo onde aparece Carlos Figueiras falando sobre o galego na lusofonia.

Ver aqui: http://www.youtube.com/watch?v=6UzwWh91UVc

Escrito por Xoan a las 1 de Abril 2007 a las 08:08 PM

Gracias Xoan

Escrito por xisbe a las 1 de Abril 2007 a las 09:25 PM
Escribir un comentario









¿Recordar informacion personal?